Google Translate相信是很多人最常用的翻譯工具之一,但因為谷歌翻譯而鬧出的笑話也不少。過去,我國也曾在不少國際外交場合上鬧出翻譯笑話,像是美國前總統奧巴馬和中國前總理溫家寶訪馬時,就曾分別犯上英文與中文語法結構錯誤問題,鬧出國際笑話。
近日,再有線民分享,相信是華裔在馬來文翻譯上鬧出笑話,希望借此鼓勵國人好好學習官方語言馬來文。但,此舉卻引來部分線民不滿,認為華裔學好母語就好。
不得不提的是,馬哈迪去年重新擔任首相以後,再次提及了90年代備受爭議的宏願學校概念,希望各族學生在同一屋簷下上課,可以加強彼此的合作與團結。由首相領導的土團黨青年團執委,更在幾個月前提出廢除母語學校的極端言論,引起各界熱議,也讓國內的種族課題一度鬧得沸沸揚揚。
來自檳城的線民Fiona兩天前(15日)在面子書上傳了幾張馬來文翻譯錯誤的照片,聲稱這些都是在馬來網站上所看到,且引起馬來線民討論的帖子。
「為什麼一些友族會認為華校不應該存在?更不同意政府承認統考,甚至認為華人囂張、不愛國,或許大家該看看以下照片。」
圖片來源:取自面子書
第一張照片是源自一家服裝店,寫著:「凡偷竊者一律1賠10,不然報警處理!」但,在馬來文部分,可是讓人看了啼笑皆非,只見上面寫著:「Pencuri akan call polis!」
圖片來源:截圖自面子書
不少線民留言笑說:「小偷會自己報警,真是不錯!有前途啊!」、「小偷自己報警?那個人腦袋壞了吧!」、「這看起來是店家要被警察逮捕了。」、「我當笑話看!小偷自己報警抓自己!」
圖片來源:取自面子書
第二張照片則是寫道:「離開之前,請把鑰匙交回給我們的櫃檯,謝謝您!」可是,下方的馬來文實在是讓人看了很「無言」。
「Meningat lulus kunci untuk counter kami sebelum anda meninggal, terima kasih!」
線民看了都直接表示:「這回又是谷歌的錯啦!」、「是死了才能回來把鑰匙交回給櫃檯吧?」
正解 》》Peringatan : serahkan kunci kepada kaunter sebelum anda meninggalkan tempat ini.
圖片來源:取自面子書
第三張照片則相信是在菜市場拍下,寫著「Local Ayam akan sampai!」,並列明瞭「Sudah bunuh」以及「Belum bunuh」的價格。
溫馨提醒:殺雞是sembelih ayam,可不是bunuh ayam。
圖片來源:截圖自面子書
看了以上的笑話,不少線民都無奈表示,如今就連外勞的馬來文都說得比華人更流利了。或許,不少華裔學生都對馬來文有所抗拒,認為學好中文、英文就沒問題了,但是馬來文作為我國的官方語言,本是全民應該學習、掌握的語言。
「不明白為何那麼多年了,還是有一部分大馬華人的馬來文學不好。這還沒關係,就連母語華語也學到一塌糊塗。」
「只能說,可以學不好馬來文,但不可以完全不學,或排斥馬來文,因為學習馬來文本來就是一名馬來西亞人的責任。」
圖片來源:截圖自面子書
Fiona也表示,或許老一輩的人不會馬來文還能理解,但難道到了我們這一代還要比手劃
「如果華裔議員在國會上,比手劃腳的,能為華人爭取權益嗎?當然,國語也說不好,又怎麼當選呢?如果華人議員少了,又有誰來維護華社和華教的權益?」